Andrzej Zawaryński
Slawistyka i tłumaczenia od dawna stały się moją pasją a nie tylko zawodem, rzemiosłem. Tłumaczenia traktuję również jako możliwość własnego rozwoju. Długi staż (lata praktyki ) w dziedzinie tłumaczeń. Początki – w trakcie studiów slawistycznych. Z czasem skoncentrowałem się na tłumaczeniach w trzech językach - polskim, ukraińskim i rosyjskim. Beletrystyka, teksty publicystyczne, ale również i teksty specyficzne, a wśród nich patenty, dokumenty prawne, instrukcje BHP czy dokumentacja techniczna. Niezależnie od tego, jakiej dziedziny dotyczy tłumaczony tekst – każdy przekład traktuję jako swego rodzaju wezwanie czy możliwość dalszego rozwoju i szkolenia. Wezwanie, a nie rutynę.